引言近年来,人工智能(Artificial Intelligence, AI)的发展以惊人的速度推进,尤其是在大型语言模型(Large Language Models, LLM)领域,涌现出诸如ChatGPT、Google ...
近两年AI大火,涌现了很多新名词,AIGC、AGI之类的几乎天天出现在各大新闻。 很多人都一头雾水,不清楚到底什么意思,而且有些不同厂商的解释也有所不同,现在官方规范解释来了。
IT之家 12 月 11 日消息,据新华社 10 日消息,外语中文译写规范部际联席会议专家委员会审议通过第十六批 18 组 推荐使用外语词中文译名 。本次拟推荐使用的外语词中文译名,均为 与人工智能、信息技术等相关 的词条。 RDMA: 全称 Remote Direct Memory Access,推荐中文译名为 远程直接内存访问、远程直接存储器访问、远程直接内存存取 。
本报讯(记者 林焕新)近日,外语中文译写规范部际联席会议专家委员会审议通过第十六批18组推荐使用外语词中文译名。  “Artificial General Intelligence”推荐中文译名为“通用人工智能”、“Large Language ...
In 2024, this phrase became a lifestyle ideal. It's not just about staying calm under duress; it's about embracing ...
在科技飞速发展的今天,随着人工智能、信息技术的不断渗透,我们的生活与工作方式变得越来越依赖于这些先进的外语词汇。为了更好地规范这些术语,外语中文译写规范部际联席会议专家委员会近日审核通过了第十六批18组推荐使用的外语词中文译名。这些译名不仅为日常交流提供了便利,更为相关领域的标准化做出了贡献。
教育部近日宣布,外语中文译写规范部际联席会议专家委员会审议通过了第十六批共18组推荐使用的外语词中文译名,这些译名主要涉及人工智能和信息技术领域。此举旨在规范AI领域中频繁出现的新名词,为公众提供清晰的官方解释,以消除混淆。
近日,中国外语中文译写规范部际联席会议专家委员会审议通过了第十六批18组推荐使用的外语词中文译名。这些译名大多围绕人工智能、信息技术等领域,旨在推动科技交流的规范化和专业化,为相关行业的发展提供有力支持。譬如,“Artificial General Intelligence”译为“通用人工智能”,“Large Language ...
BEIJING, Dec. 7 (Xinhua) -- "China Travel," "Paris Olympics" and "New Quality Productive Forces" are among the "top 10 Chinese buzzwords" of 2024, the National Language Resources Monitoring and ...
近日,据新华社报道,外语中文译写规范部际联席会议专家委员会正式审议并通过了第十六批外语词中文译名推荐,此次共涉及18组专业术语,主要聚焦于人工智能与信息技术领域。 这批术语的翻译均经过精心考量,力求准确传达其专业含义。例如,“AES”被译为“高级加密标准”,其全称为“Advanced Encryption ...
韦氏词典中,对“极化”的定义比较偏向科学和隐喻。其最常用的意思是“在对立派别或团体之间引起强烈分歧”。韦氏词典页面每个月浏览量达1亿次,选择年度关键词主要根据跟踪搜索和使用量增长的相关数据。